Ootukabye - video powered by Metacafe


バイバイ                掰掰
作詩/曲:愛                詞曲:大塚 愛

泣き腫らした目に映った 桃ノ花      哭腫的眼睛裡映照著的 桃花
なんだって そんなに嬉しそうに笑えるの?  為什麼 可以笑得那麼開心呢?
どうしてだろう                 為什麼呢?
とっても 可愛く見えた            看起來 那麼可愛

あいつの帰りを いつも待ってるのよね   總是在等待他的回來
淋しがらないように 枯れないでいるんでしょ?不去感覺寂寞 不讓自己枯萎 不是嗎?
どうしてだろう                為什麼呢?
とっても強く見えた              看起來那麼堅強

星空がなぐさめるように いつもよりも輝いて   星空彷彿在安慰著我 比平時更加燦爛
元気補給してるみたい          像在為我補給活力

もらった幸せのかけら くらった涙のかけら   得到幸福的碎片 流過淚水的碎片
小さな箱につめてせめて 風に流されたい    想將它們塞進小小的箱裡 隨風放逐
逃げだしちゃいけないこと わかってるなりの想い方 不可逃避的事情 瞭然於心的體恤
明日可愛くなるための、、、 バイバイ。    為了明天變得更可愛…掰掰。

寝すごした目に映った 桃ノ花         睡過頭的眼睛裡映照著的 桃花
なんだって そんなにがんばれるんだ?     為什麼 可以如此地努力呢?
どうしてだろう                為什麼呢?
生きてる感じがした             感覺到它的生命力

お月様が背中押すように いつもよりも輝いて  月神在背後推著我似地 比平時更加皎潔
夜の間一緒にいてくれた          在黑夜中陪伴著我

もらった幸せのかけら くらった涙のかけら    得到幸福的碎片 流過淚水的碎片
この砂に混ぜてせめて 風に流したい     想將它們摻在這片沙裡 隨風放逐
忘れたくないこと わかってるなりの想い方   不願忘卻的事情 瞭然於心的體恤
明日強く強くなるから、、、 バイバイ。     明天要變得更加更加堅強 所以…掰掰。

她說:
”バイバイ”
この言葉に込められた キモチは
すごくたくさんあってね。
スキとか キライとか じゃもうなくて
そうね お互い 幸せになりましょうネ
こんな感じかナ...。

不管是喜歡的人、討厭的人、讓我人生陷入困境的人,
都希望他能夠幸福阿,
我想要成為這樣大方的人。
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 侑侑 的頭像
    侑侑

    嗨~摸摸 :)

    侑侑 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()